
Pourquoi me confier la relecture de votre texte ?
​
EXPÉRIENCE
​J'ai plus de 12 ans d'expérience dans la relecture de textes académiques comme des thèses de doctorat, de master et de licence ou des articles scientifiques destinés à être publiés dans des revues.
​
​
LE SENS DU DÉTAIL
J'ai un excellent sens du détail. Je vérifie non seulement les fautes d'orthographe et de grammaire, mais aussi les erreurs de logique et les incohérences terminologiques. Ayant travaillé comme traductrice juridique pendant six ans, je suis extrêmement minutieuse.
​
LANGUE MATERNELLE ANGLAISE
​L'anglais britannique est ma langue maternelle, je sais donc ce qui sonnera faux ou juste pour un large éventail de publics anglophones.
​
CONNAISSANCE D'AUTRES LANGUES
Grâce à ma connaissance des langues étrangères, je suis particulièrement apte à repérer les erreurs typiques commises par les personnes dont l'anglais n'est pas la langue maternelle, et notamment par les personnes dont l'arabe, l'allemand et le français sont la langue maternelle.
​
​
​
​
​

Image: Brett Jordan, Unsplash


